Продолжая пользоваться сайтом, вы принимаете условия и даете согласие на обработку пользовательских данных и cookies

  • Город
  • Город
Город

Поделиться:

Как работает закон о защите русского языка? Какие иностранные слова можно использовать? И что думает об этом бизнес? Разбираемся в материале «Прм.Собака.ru»

Весной 2026 года бизнес столкнулся с очередным (да, опять!) испытанием. С 1 марта начали действовать новые правила, которые касаются вывесок, табличек и прочей публичной информации — она должна быть на русском языке. В социальных сетях уже сотни раз пошутили про «Дикие ягоды», «Я Телефон 17 Максимальный Профессиональный» и «Солнечный свет». Как работает закон о защите русского языка? Какие иностранные слова под запретом? Как приживаются новые правила в Перми? И что думает о них местный бизнес? Разбираемся с редакцией «Прм.Собака.ru».

Orlov Alexsandr / Shutterstock.com
Ольга Бондарь

Что можно, а что нельзя

Теперь вместо Open — «Открыто», а Sale заменит «Распродажа». Владельцы кафе и ресторанов, магазинов, студий красоты, клиник и другого малого бизнеса должны указывать на русском языке все вывески, указатели и все информационные материалы (меню и барные карты тоже!), а застройщики — использовать только кириллицу в названиях жилых комплексов. Исключения есть! Это зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования или слова, закрепленные в словарях (Орфографический словарь русского языка, Орфоэпический словарь русского языка, Словарь иностранных слов, Толковый словарь государственного языка Российской Федерации).

В нормативной базе нет списка запрещенных иностранных слов. И в целом не существует тотального запрета ни в общедоступных местах, ни в публичном поле. По словам члена Общественного совета Пермского УФАС, юриста для бизнеса Дарьи Кругловой, если бренд все-таки планирует использовать иностранные слова или сочетания слов, которые не относятся к исключениям, нужно размещать корректный перевод, учитывая установленные правила его оформления:

  • первоочередное местоположение перевода на русский язык, а только затем иностранные слова;
  • идентичное оформление: цвет, размер и стиль шрифта, дизайн и единая стилистка.

«Транслитерация имеет место, когда есть совпадение с переводом, например, burger — "бургер". Это слово есть в словаре иностранных слов, поэтому его использование на кириллице допустимо. Все-таки изменения в законе предполагают перевод: например, Nail studio — "Ногтевая студия", а не "Наил студия", последний пример с транслитерацией будет считаться ошибкой», — объяснила член Общественного совета Пермского УФАС, юрист для бизнеса Дарья Круглова.

«Амбер» на днях поменял вывеску
Из архива редакции «Прм.Собака.ru»

«Амбер» на днях поменял вывеску

Есть что по вывескам?

По данным на середину марта, информации о вынесенных штрафах в Пермском крае нет. Юрист напоминает, что для нарушителей предусмотрено наказание не только в виде штрафа, но и в форме предупреждения.

Нет пока и безумного ажиотажа на замену вывесок, табличек и прочей полиграфии (барные карты и меню менять придется!). «Наблюдается планомерный рост: к нам обращается не только крупный сетевой бизнес, но и малый бизнес, который убедился, что откладывать приведение рекламы в соответствие с законом нельзя, — рассказала директор по развитию РПК «Реклама59» Татьяна Черткова. — Мы наблюдаем тренд на то, что предприниматели перестали паниковать и начали действовать осознанно. Интересно, что заказчики все чаще думают на перспективу. Приведение вывесок в соответствие с законодательством превращается для них в инвестицию в привлекательность бренда».

Один из примеров — сеть пиццерий Pizzaman, которая после введения новых правил вряд ли превратится в «Пицца-мужчину». «Так как мы занимались собственной франшизой с 2018 года, то регистрировали наш прошлый логотип. После ребрендинга и его смены, который случился в 2023 году, сразу же зарегистрировали новый, поэтому нас не коснулось это изменение», — объяснил владелец Pizzaman Олег Фадеев. 

Ресторан Interview останется с прежним названием
Ресторан Interview

Ресторан Interview останется с прежним названием

«Чайка ЗаЗа» немного изменила написание
Ресторан «Чайка ЗаЗа»

«Чайка ЗаЗа» немного изменила написание

Изменения есть, а эволюции нет

А вот «Чайка ZaZa», ушедшая на ребрендинг в конце февраля и вернувшаяся обновленной в марте, название поменяла в том числе из-за нового закона. Теперь это «Чайка ЗаЗа». В начале марта кафе Lombardia стало «Флорентинцем» (пусть и ненадолго), а буквально на днях The Amber превратился в «Амбер». Вывески ресторанов Interview и La Bottega останутся прежними, так как это зарегистрированные товарные знаки, но во внутренний контент пришли перемены: в меню вместо «фреша» появится «свежевыжатый сок», «хэшбраун» заменят «драники» или «картофельные оладьи».

По словам креативного директора междисциплинарной студии БЮРО З13 Надежды Чернышёвой, новые изменения работают на доступность информации и важно, чтобы гость в ресторане или покупатель в магазине понимали суть предложения. Но у ситуации есть и обратная сторона. «Жесткий контроль останавливает естественную эволюцию языка и стирает возможность профессиональной коммуникации целых индустрий, где глоссарий имеет определяющее значение, — считает Надежда Чернышёва, работающая с бизнес-проектами. — Мы рискуем дойти до абсурда, когда официант будет предлагать гостю "плоский белый" (flat white) с "полумесяцем" (croissant), а на десерт принесет "обожженный баскский сырник" (San Sebastian cheesecake). Выглядит забавно, но в реальности такая стерильность языка только путает. Я уже не говорю про IT. Если заменить "юзабилити" (usability) на "степень удобства эксплуатации пользователем", а "интерфейс" (interface) на "межслойную область взаимодействия", то инструкции к приложениям превратятся в тома ГОСТов, а "дедлайн" (deadline) станет "мертвой линией" или "крайним сроком жизнеспособности задачи". Язык — это живой организм, который всегда развивался через заимствования. Мы ежедневно используем французские, английские и даже японские слова, сами того не замечая. Текущие ограничения создают искусственный барьер для процесса, который всегда был органичным».

Информационный обзор редакции.

Комментарии (0)

Наши проекты

Купить журнал:

Выберите проект: