
Дарья Калина, хранительница наследия коми-пермяцкого народа, чья любовь к родному краю вдохновляет как минимум отправиться в Кудымкар и окрестности. Исполняет русский и коми-пермяцкий фольклор, руководит творческим объединением «КАЙ» в ПГГПУ, ведет блог о коми-пермяцкой культуре, шьет одежду, совмещающую национальный орнамент и современный дизайн — и это еще не весь список ее интересов! Знакомьтесь, номинант премии «ТОП30. Самые знаменитые люди Перми» — 2026 в категории «Туризм».
Правильно понимаю, что вы не коми-пермячка, но стали интересоваться этой культурой с детства. Как так вышло?
Я выросла в русскоязычной семье и не говорила на коми-пермяцком с самого рождения. Уже после того, как погрузилась в эту культуру и стала изучать родословную, выяснила, что у меня все-таки есть коми-пермяцкие корни. До десяти лет мы жили в Майкоре — селе, где мало говорящих на коми-пермяцком из-за близости заводов и индустриализации, затем переехали в Архангельское. И уже здесь я максимально близко познакомилась с языком. Бывало даже: если в магазине что-то спрашивала на русском, мне отвечали на коми-пермяцком. Я понимала, что люди в других странах могут разговаривать на иных языках, но так, чтобы это было рядом, меня удивляло.
Я стала изучать коми-пермяцкий язык в школе, хотя не обязана была — мама была против, переживала, что я, отличница, буду не успевать учить дополнительный предмет. В итоге знала язык даже лучше, чем, те, кто говорил на нем с самого рождения. Наверное, это был юношеский максимализм, а мне хотелось как-то выделиться.
На пути я часто встречала людей, которые, видя мое рвение, говорили, что нужно делать. Например, мое выступление услышала кудымкарская общественница Марина Белавина и пригласила в свой проект «Виль шы» — «Новый звук». Или как-то мне сказали, что у меня хорошие руки, и нужно непременно поиграть на гуслях. Помню, на скопленные деньги я купила желтый велосипед и гусли — уже тогда мне хотелось двигаться в сторону этники. Постепенно я все больше проникалась коми-пермяцкой культурой. Часто шучу, что все девочки в детстве мечтали стать феечками Винкс, а я — коми-пермячкой. (Смеется.)
Есть ощущение, что тренд на национальную принадлежность начался совсем недавно, а раньше люди осторожно причисляли себя к народностям.
Да, во время экспедиций в коми-пермяцкие деревни, местные бабушки рассказывали, что боялись говорить о своей национальности. К счастью, я не застала этого времени!
Сейчас все по-другому: фраза «коть-моть» — так пренебрежительно назвали коми-пермяков — кого-то еще обижает, особенно в деревнях, но я отношусь к ней с иронией.
Какие-то личные открытия делали во время экспедиций в коми-пермяцкие деревни?
Во время этнографических экспедиций хочется бесконечно слушать бабушек-рассказчиц и смотреть на умиротворяющие деревенские пейзажи. Каждая экспедиция в деревни Коми-Пермяцкого округа — подтверждение того, что я на своем месте. Очень многие говорят: «Зачем ты этим занимаешься, куда это приведет?». Сейчас люди мыслят деньгами, а из соцсетей и больших экранов нам рассказывают, как прекрасно отдыхать на Мальдивах. И кажется, что коми-пермяцкая культура — не то, на чем можно прожить.
В век сложных технологий, социальных сетей и маркетинга людям хочется вернуться к чему-то более простому, исконному. Мне кажется, что скоро всем надоест, что кто-то делает все за нас и захочется творить самим. Сейчас это особенно важно: в кризисное время люди вдруг начинают задумываться о своих корнях. Я уже вижу, что в стране возрождается тренд на русское, родное и такое знакомое, сохранившееся у бабушек в деревне.
У вас очень разносторонние проекты — и одежда, и музыка, и преподавание языка. Чем вдохновляетесь?
Как раз этими экспедициями в деревнях, когда происходит соприкосновение с природой и с культурой. Каждый раз испытываю вау-эффект от любого нового факта. К сожалению, в Перми нет единой точки притяжения для коми-пермяков, они приезжают в город и будто растворяются в нем, иногда даже не зная каких-то вещей о своем народе.
Деревня — естественная среда для коми-пермяцкого языка: там можно говорить и не останавливаться. В городе он уже совсем неприменим, потому что не предусмотрен для такого быта: автобус все равно будет автобусом, а телевизор так и останется телевизором. И кажется, что коми-пермяцкий язык уже не пригодится, а для меня важно найти и показать другим ту самую ценность этого редкого языка, которая для меня вообще неизмерима. Я живу в Перми седьмой год, но моя мечта — вернуться домой. Я хочу сделать что-то свое, особенное, что притягивало бы туристов в Кудымкар и округ.
Текст: Екатерина Кравцова
Фото: Анастасия Щукова
Комментарии (0)