18+
  • Журнал
  • Бизнес
Бизнес

Рафи Сафазада

Предприниматель, выпускник Ставропольского педагогического института и Мешхедского университета имени Фирдоуси налаживает связи Ставрополья с Ираном и помогает аграриям выстраивать бизнес-отношения.

Как вы попали в Россию?
Я родился в Афганистане, в городе Герат. В 1984 году приехал учиться в Ставропольском педагогическом институте на филолога. Когда закончил, на родине была война и возвращаться было тяжело. Дальше влюбился, женился и решил остаться. Ставрополь –моя вторая родина, любимый город. Где бы я ни был, больше недели я не выдерживаю
без этого города. Если мне дадут ручку и лист бумаги и скажут нарисовать город такой, какой ты хочешь – я нарисую Ставрополь.

Что вас связывает с Ираном? Почему вы стали лицензированным переводчиком персидского языка?
Сейчас большая часть моих родственников живет и работает в Тегеране и Мешхеде. Я и до снятия санкций часто приезжал в Иран, а после урегулирования ядерной проблемы страна стала набирать политические и экономические обороты, а внутренний рынок Ирана стал привлекательным для России. Иран закупает пшеницу и кукурузу в России, в частности, и в нашем крае. Чтобы бизнес-процессы и договоренности между нашим краем и Ираном проходили без проблем с обеих сторон, понадобился переводчик. Я филолог, но чтобы стать лицензированным переводчиком, я полгода учился в Мешхедском Университете Фирдоуси, получил диплом, знаю персидский и теперь помогаю выстраивать международные связи.


Если попросят нарисовать
любимый город,
это будет Ставрополь

Какие отношения между Ставропольским краем и Ираном?
Отношения нашего края и Ирана в основном аграрные. Города северного Ирана закупают сельскохозяйственную продукцию у Ставропольского края, так как им удобна транспортировка через Каспийское море. Это дешевле, чем везти через Персидский залив. Надеюсь, что, кроме аграрных, наш край и Иран выстроят туристические отношения.
Сейчас ведем переговоры по принятию российских туристов в Иране, ведь там столько исторических ценностей. Для туризма очень благоприятное время, недорогие гостиницы, хорошее качественное питание, множество фруктов. Присутствует медицинский туризм, экскурсионный, пляжный. В Иране два исторически важных города – Шираз, город вина, цветов, поэтов, и Исфахан, где расположено огромное количество памятников, в нем также производят ковры, текстиль. Кстати, поэты Ирана известны на весь мир, и их стихи переведены почти на все языки.

А что касается безопасности?
Иран – безопасная страна для пребывания, по всей стране около двадцати миллионов добровольцев, которые готовы защищать свою родину и не позволяют, чтобы что-то случилось как с самим народом, так и с туристами. Конечно, есть правила для женщин – это закрытые колени и плечи, но особенно строгих требований к туристам нет.

Какова динамика развития отношений Ирана и Ставропольского края?
Основной моей задачей сейчас является привлечение туристов из Ирана в Ставропольский край. Некоторые мои партнеры и друзья уже приезжали на КМВ и остались очень довольны, хотят продолжить путешествовать, тем более добраться легко, есть возможность перелета в Минеральные Воды из Тегерана со стыковкой в Баку. Лучшее время для путешествий – это лето, когда в Иране становится очень жарко, а в нашем крае они могут насладиться и горами, и минеральными источниками, и прекрасной экскурсионной программой.

Ваша семья была в Иране?
Моя жена армянка, родилась в Азербайджане, всей семьей переехали в Ставрополь и живут тут уже много лет. Очень долгое время она отказывалась ехать в Иран, боялась чего-то, но буквально на днях я уговорил ее поверить в страну, народ и организовал для нее экскурсионный тур с посещением всех исторических мест. Жена осталась довольна и гостеприимством, и культурными объектами страны. В следующий раз поедем покупать ковры ручной работы и постараемся показать Иран всей нашей большой семье.


Рафи открыл один из первых канцелярских магазинов в Ставрополе – «Студент». Много путешествует, показал своим родным из Ирана не только КМВ, но и Домбай, Архыз, Красную Поляну, Санкт-Петербург. Живет в большом доме со всеми своими детьми и внуками. Несмотря на филологическое образование и многолетнее проживание в России говорит на русском с персидским акцентом.

Текст: Евгения Амирокова
Фото: Маргарита Курашенко

 

Материал из номера:
Май 2019

Комментарии (0)

Купить журнал:

Выберите проект: