18+
  • Развлечения
  • Театр
Театр

Конец света 30 лет назад: в Камаловском театре учили смотреть спектакль «Ахырзаман»

«Школа театрального зрителя» в Камаловском театре начала работу с показа инсценировки «Плахи» Айтматова. Поскольку проект вырос из Школы театрального блогера, публикуем текст и куратора – редактора нашего сайта Радифа Кашапова, - и одного из блогеров – Лейсан Фаизовой.

Лейсан Фаизова

Театр Камала окончательно и всерьез взялся за воспитание своей аудитории. Здесь провела свое первое занятие Школа театрального зрителя. Это новый проект, суть которого заключается в том, чтобы театроманы собирались и вместе смотрели архивные записи этапных спектаклей, а затем обсуждали их.
Не заглядывая в совсем уж необозримое прошлое, начали с 1987 года. В тот год состоялась премьера легендарного (так о нем говорят) спектакля «Ахырзаман» по нашумевшему роману Чингиза Айтматова «Плаха». Пьесу по мотивам романа для татарской сцены написал Мансур Гилязов, поставил спектакль Дамир Сиразиев. Музыку написал Рашид Абдуллин. Художником выступил Сергей Скоморохов. Для нас нынешних – это все крупные, говорящие имена, а тогда это команда молодых, дерзких и талантливых творцов, которые поставили спектакль, прогремевший «как гром средь ясна неба».

Лейсан Фаизова

Лейсан Фаизова

В 1987 году мне было 8 лет, судить о том времени я могу только со слов родителей и старших товарищей. Поэтому и было бесценным услышать из первых уст как рождался спектакль, как переписывался больше десяти раз, как поначалу не принимался на худсоветах, как он был, наконец, поставлен и как его воспринял зритель. На встречу с пытливыми зрителями пришли Мансур Гилязов, Сергей Скоморохов, дирижер Фуат Абубакиров, , критик Юнус Сафиуллин, актеры Равиль Шарафеев, Азгар Шакиров, Зульфира Зарипова, критики Фаузия Байрамова, Галина Зайнуллина и Милеуша Хабутдинова. Именно из их выступлений в течение вечера постепенно и выросло понимание того, чем могло стать произведение сценического искусства для людей тридцать лет назад. Это была новаторская, в чем-то даже авангардная постановка, зритель ломился в театр, билетов было не достать, мы все чувствовали, как ломалась эпоха, - рассказал Мансур Гилязов. Этот роман Айтматова и этот спектакль, наряду с романами Аяза Гилязова и новой литературой, которая печаталась в Москве, наряду с трудами Худякова, и вывел нас на площади, - рассказала Фаузия Байрамова.

Поверить пришлось чуть ли не на слово. Потому что от спектакля сохранилась только телеверсия, смонтированная и продублированная на русский язык московскими телевизионщиками. Телеспектакль, изобилующий крупными планами, подозрительно резкими склейками, да еще и с вырезанной финальной сценой (ключевой для понимания произведения) – это ребус и проверка на истинную любовь к театру. Азгар Шакиров, исполнявший в спектакле одну из главных ролей, выразил сожаление, что нынешним зрителям приходится видеть «Ахырзаман» в таком неприглядном виде, переживал, что русский дубляж убил всю выразительность персонажа, но беспокоился Азгар Шафикович напрасно.

Даже эта несовершенная видеозапись позволила убедиться в обратном, высокий класс камаловских актеров не поддается монтажу. Из трех линий сюжета романа Айтматова Гилязов и Сиразиев оставили две: линию волчьей пары и линию чабанов, которые в конце романа трагически пересекаются. Эта пара волков – волчица Акбара (Зульфира Зарипова) и волк Ташчайнар (Нариман Гарифуллин) – выходят на сцену в начале спектакля как настоящие рок-звезды, в руках микрофоны, на головах начес, на лицах боевой макияж в стиле молодого Кости Кинчева, так и кажется, что запоют «Перемен требуют наши сердца!». Зульфира Зарипова чудесная волчица, веришь ей даже сквозь пространство и время: вот она любящая, ласковая, вольная и гордая, вот она ищущая и страдающая, вот она проклинающая и мстящая за своих волчат, вот она обезумевшая от горя. Второй столь же яркий персонаж – чабан Бостон (Азгар Шакиров). Он всегда поступал правильно, но однажды не смог спасти друга, затем пытался примириться с жизнью, женившись на вдове друга и обретя надежду, когда родился сын. Затем от его руки погибает и волчица, и собственный сын. Тогда он совершает третье убийство, застрелив человека, укравшего волчат. Он добровольно отправляется на плаху. На свою личную плаху.

Интересно, что обсуждение спектакля свелось больше к осмыслению произведения Чингиза Айтматова, к его революционности и т.п. Для меня же постановка Дамира Сиразиева, в том виде как я ее увидела и поняла, не о сиюминутном и узкоисторическом. При всем ее авангардном обрамлении, это практически шекспировская трагедия. О добре и зле, о человеке и Человеке, о личной ответственности, о покаянии и прощении. О том, что, будучи волком, ты можешь быть более человечным, чем человек.

Итак, первый школьный звонок прозвенел, «Камал мәктәбе» стартовала пока без бурных дискуссий, но интригующе. На очереди - бессмертный старик Альмандар, встретимся в театре 8 февраля

Радиф Кашапов

«Школа театрального зрителя» началась с идеи блога, в котором бы собиралась информация о важных спектаклях прошлого - как они сочинялись, кто в них играл, как они ставились, что про них писала пресса тогда, что происходило в ту эпоху. И что скажут об этих постановках сейчас. Проект перерос в оффлайновый, с показами в малом зале Камаловского театра. Первым явно должен был идти «Ахырзаман». Культовый режиссер. Громкое произведение. Недолгая жизнь.

Видео сохранилось потому, что спектакль сняло Центральное телевидение и, говорят, даже показало в прайм-тайм, после программы «Взгляд». Для эпохи гласности - событие двойственное. Потому что в телеверсию не попали самые суровые кадры. Как чабана Ирназара (также, как в книге искателя правды Авдия) распинают озверевшие товарищи. Как парторг Кочкарбаев, словно зомби-Брежнев, выползает на трибуне из оркестровой ямы. И как Бостон, пытаясь спасти ребенка, убивает волчицу - а с ней и собственного сына. Добро становится злом, потому что зло сильнее. Факт, что именно эти кадры не увидел телезритель, стоит добавить в особенность восприятия спектакля. Даже гласность тогда не могла себе позволить.

Процитирую фрагмент выступления Галины Зайнуллиной: «Приступая к работе над инсценировкой, Сиразиев время, характер которого предстояло передать, сравнивал с «разлаженным оркестром: фальшь, диссонанс, разнобой». Поэтому спектакль предполагалось создавать стилистически пестрым. Отсюда и выбор жанра – трагифарс». А потому «Ахырзаман» в 2018-м показывает, как изменился общественный фон. В романе Айтматов перед отъездом в Европу высказался обо всем, о чем накопилось (а потому здесь и смешиваются и любимые им притчи, и соцреализм, и репортажность, и философия, и религия). Сиразиев показал то, что важно ему. А народ взял в нем то, что хотелось в 1987-м. Свободных волков, которым лишь бы надо, чтобы их не трогали и дали растить детей, без людей, их жуткого запаха, убивающих машин и пороков. Фаузия Байрамова, писавшая книгу о матери писателя, указала, что в романе он переосмыслил историю своей семьи - отца Айтматова расстреляли. семье пришлось выживать, а автору долгие годы гнездовать в литературе между социализмом и витийством.

Что может взять в «Ахырзаман» зритель, родившийся после постановки? Наверное, в первую очередь, он должен встать и заявить о себе. Пока что в его версии жизни волки пасут с людьми баранов, делят с ними мясо, встают на задние лапы, в то время как люди опускаются на четвереньки. Можно сказать, что Сиразиев не смог охватить всю гигантоманию айтматовского замысла. А можно указать, что он выхватил то, что станет предупреждением через тридцать лет.

Комментарии (0)

Купить журнал: