Создатели издательства «Поляндрия»: «Каждая наша книга затрагивает чувства»

Издательство, где выходят умные и невероятно красивые книги для младших читателей, научило родителей говорить с детьми о сложном понятным языком. Руководители проекта Дарина Якунина и Анна Шилина — о том, как им это удалось.

Анна Шилина, генеральный директор «Поляндрии Принт», по основному образованию экономист, дополнительно изучала психологию. В течение десяти лет работала в издательском бизнесе — сначала как ассистент директора по международным правам, позже занималась изданием аудиокниг, была заместителем директора по производству, руководила проектами издательского дома «Амфора».

Дарина Якунина, учредитель и генеральный директор «Поляндрии», окончила ЛЭТИ по специальности «Связи с общественностью». Работала в коммуникационном агентстве. Перед тем как открыть издательство, больше года руководила проектом «Мечты сбываются» в детском хосписе.

Каждая наша книга затрагивает чувства. Пробудить их в процессе семейного чтения можно разными способами. Во-первых, невероятными иллюстрациями. Есть много интересных книг, для которых мы пока не смогли найти нужного художника, а оформление для нас принципиально. Во-вторых, сюжетом. Он должен быть тонким, необычным. Например, тему рождения брата или сестры можно подать так: в доме появился мамонт, и семья начинает за ним ухаживать. Это весело, вызывает положительные эмоции, а после прочтения можно сказать: «Вот и смотри, у тебя только маленький брат, а тут целый мамонт. Представляешь, как им сложно?». Для нас важны ниточки, которые могут связать вымысел с реальностью и помочь родителям найти общие темы для беседы с ребенком.

Первые книги «Поляндрии» были про развод родителей, про комплексы маленькой девочки, про одиночество. Темы непростые, но даже если в семье дети не сталкиваются с такими трудностями, это не значит, что их нет в жизни. К тому же в России подобных книг тогда не было, а нам было важно привнести что-то новое. И свою аудиторию мы нашли, это современные родители от двадцати до сорока лет, открытые для всего нового. Хотя часто мы находим отклик и у более старшего поколения.

Серия «Когда я вырасту, я стану» в доступной и интересной форме говорит о современных профессиях. Про железные дороги, авиацию, строительство, хоккей в ней рассказывают лучшие специалисты «Аэрофлота», СКА, «ЛенСпецСМУ», РЖД. Сейчас мы совместно с Мариинским театром готовим книгу «Когда я вырасту, я буду служить в театре». На очереди профессии моряка и полицейского.

Книги, которые мы издаем, раньше никогда не выходили в России. Выпускать никому не известных зарубежных авторов достаточно сложно, это не Чуковского перепечатать с новыми иллюстрациями. Но, основываясь на пятилетнем опыте, можем сказать, что потребность в новых авторах есть. Чтобы их разыскать, мы ездим по ярмаркам. Самая крупная — осенняя во Франкфурте, но ключевая для нас — проходящая весной Международная детская книжная ярмарка в Болонье, где есть стенды издательств со всего мира. Первой книгой, которую мы привезли с выставки, была «Моди и медведь» Фрейи Блэквуд, и так получилось, что именно она стала лицом «Поляндрии». А так как детская литература не имеет срока годности, кроме современных авторов мы часто обращаемся к тем, чьи книги уже стали классикой на Западе, но по-прежнему незнакомы нашему читателю.

  • Медведя можно считать тотемным животным «Поляндрии», от бурой Люси из книги Питера Брауна «Даже не пытайтесь приручить детей» до «Моди и медведь» Джен Ормерод с иллюстрациями суперизвестной Фрейи Блэквуд и полярного умки из «Скоро-скоро» Ко Акады.

  • «Оливер и Пэтч» Клэр Фридман с иллюстрациями Кейт Хиндли через историю о пропавшем шебутном псе рассказывает, как в большом незнакомом городе можно найти друзей.

  • Книга о выдуманных растениях «Ботанистика натуралис» чем-то похожа на «Дурацкую ботанику» Эдварда Лира. Ее составил и виртуозно проиллюстрировал молодой испанский
    писатель и художник Иван Барренетксеа.

  • Главный герой «Меню для крокодила» Фреда Марчеллино — потомок древнего аристократического рода, который жил размеренной жизнью на берегу Нила, пока прибывший в Египет Наполеон не забрал его как диковинное развлечение с собой в Париж.

  • Медведя можно считать тотемным животным «Поляндрии», от бурой Люси из книги Питера Брауна «Даже не пытайтесь приручить детей» до «Моди и медведь» Джен Ормерод с иллюстрациями суперизвестной Фрейи Блэквуд и полярного умки из «Скоро-скоро» Ко Акады.

  • Сюжет «Линдберга» — это одновременно и рассказ о том, как мышонок конструирует свой первый планер, и история авиации. Кстати, в апреле его автор Торбен Кульманн приедет в Петербург на Неделю Германии.

  • «Роза морей» Ива Пенгвийи деликатно раскрывает тему детской инвалидности с
    помощью масляной живописи Оливье Дево.

  • «Разноцветные слоны» с окошками и прозрачными цветными страницами учат,
    что все слоны, как и люди, рождены разными, но равными.

  • «Черный пес» рассказывает, как справиться со страхами

  • Главный герой «Меню для крокодила» Фреда Марчеллино — потомок древнего аристократического рода, который жил размеренной жизнью на берегу Нила, пока прибывший в Египет Наполеон не забрал его как диковинное развлечение с собой в Париж.

  • «Роза морей» Ива Пенгвийи деликатно раскрывает тему детской инвалидности с
    помощью масляной живописи Оливье Дево.

Мы стараемся привлекать статусных переводчиков. Ту же «Моди и медведь» с английского переводила Нина Демурова, чья «Алиса в Стране чудес» в свое время выходила в серии «Литературные памятники». Книгу Иво Розати «Водяной человек и его фонтан» с итальянского переводила Ирина Константинова— книги Джанни Родари у нас известны именно в ее версиях. И если специалисты такого уровня берутся за работу, это тоже знак того, что книга хорошая.

Есть книги, в которые влюбляешься сразу, хотя понимаешь, что им нужно время, чтобы найти отклик. Тот же Оливер Джефферс — в Европе и Америке это абсолютный бестселлер, а у нас нет. Только сейчас, спустя полтора года после того, как мы издали его первую книгу, люди стали понимать этот язык и способ подачи. Мы ни на минуту не пожалели, что стали с ним работать, но было понятно, что он пойдет не сразу.

Мы сотрудничаем и с отечественными авторами. Серия Елены Никитиной про хомячка Фроша стала очень популярной: люди подходят на выставках, спрашивают, когда будет продолжение. Сейчас мы уже окрепли как издательство и считаем своим долгом поддерживать петербургских писателей. Скоро у нас выйдет книга Виталия Терлецкого «Король-Собака» и «Волны ходят по четыре» Анны Ремез — о том, как ребенок едет с родителями в Крым. Кстати, решение о публикации последней мы приняли задолго до прошлогодних событий.

Сейчас наш издательский пакет сформирован на полтора года вперед. Нам интересно развивать направление «Кому за десять», но и от книг-картинок для малышей мы отказываться не собираемся. В месяц выпускаем три-четыре новых издания и больше пока не хотим. Для нас каждое из них — событие, к которому мы подходим очень внимательно. Если поток будет больше, это ощущение исчезнет. Весной из печати выйдет книга для мальчиков «Дикси О’Дэй. На всех скоростях» Ширли Хьюз, признание в любви к автомобилям и гонкам с иллюстрациями в ретростиле, под 1960-е. Другая новинка, «Мадам Мелинда из кухонных часов» Ани Вагнер с рисунками Алексея Вайнера, — это волшебная история о мужестве и преданности в лучших традициях «Маленького принца». Третья книга — «Линдберг. Невероятные приключения летающего мышонка» Торбена Кульманна — шикарно иллюстрирована самим автором. В ней историю авиатора Чарльза Линдберга, в 1927 году впервые в истории перелетевшего Атлантический океан, проживает мышонок.

Елена Никитина. Как книга о хомячке Фроше из подарка для
дочери стала Российским бестселлером.

Писать я начала так. Моей дочке исполнялось десять лет, и я захотела сделать ей оригинальный подарок. Она очень любит маленьких животных, и я сочинила для нее рассказ о маленьком отважном хомячке — искателе приключений. А чтобы история была захватывающей и познавательной, отправила его в космос. Так появились «Полеты во сне и наяву». Книгу я решила издать символическим тиражом для семьи и друзей. Обратилась в «Поляндрию». Текст издателю понравился, и было принято решение выпустить три тысячи экземпляров. Благодаря великолепным иллюстрациям Алексея Вайнера книга получилась яркой и привлекательной — первый тираж разошелся влет, и через несколько месяцев был отпечатан дополнительный. Так мое произведение оказалось на полках магазинов, а я стала писателем.

После выхода первой книги я получила много добрых и благодарных отзывов, многие из них заканчивались вопросом, когда будет продолжение. Поэтому к одиннадцатилетию дочери я написала вторую историю про хомяка, «Друзья в поисках клада». Почему клад? Не поверю, что есть люди, которых это не интересует, — столько тайн, интриг, приключений. К тому же это отличная тема для ответа на вопрос, что такое настоящая дружба. На выбор темы третьей истории, как бы странно это ни звучало, повлияла война 1812 года. Я начала писать ее в год двухсотлетия победы русской армии над Наполеоном. Посмотрела фильм, посвященный тем событиям, — мужество и отвага российских полководцев, офицеров и солдат восхитили меня. А когда посетила усадьбу Суворова в Кончанском, ни о чем другом думать не могла. Так появилась «Битва за урожай».

К выпуску «Битвы» я решила сделать бонус. Долго думала, чем ее можно дополнить: раскраской, пазлом, фигурками героев? Но остановилась на аудиокниге. Мотив такой: дети любят послушать сказку на ночь, но не всегда родители могут им почитать. И еще я подумала о слабовидящих детях и о тех, которые по каким-либо причинам не могут читать сами. В итоге актер Сергей Гармаш замечательно озвучил все три части.

Я очень рада, что мои истории понравились детям. Знаю, что книги разлетелись по всей стране, оказались на полках библиотек церковно-приходских школ и в Российской государственной детской библиотеке. Это большая честь для меня. Я стараюсь писать так, чтобы дети, их бабушки и дедушки, мамы и папы, читая мои истории и рассматривая иллюстрации, погружались в море добра и счастья. Поэтому в моих историях нет злодеев или отрицательных героев, их я оставила в реальной жизни. Появится ли продолжение приключений Фроша? Трудно сказать. Моя дочка подросла и читает сейчас совсем другие книги. Но это не значит «нет», просто я не хочу давать опрометчивых обещаний.


  • Автор: sobaka
  • Опубликовано:

Наши проекты

Комментарии (0)

Авторизуйтесь
чтобы оставить комментарий.

Читайте также